Митропольский Роман
Документы (1)
Фонд 06 / Опись 1 / Дело Лилеев Николай Иванович
1. "Не повезет - не выживешь", воспоминания Лилеева Н.И.
Воспоминания отмечены явным литературным талантом. Охватывают всю жизнь автора.
Родился в 1921 году. Детство и юность прошли (до призыва в армию) в Ленинграде. Дед по отцу – протоиерей, в годы войны организовал приют для сирот, был четырежды арестован и расстрелян в Ярославле в 1937 году. Отец автора – доктор технических наук, мать – преподаватель музыки.
В предисловии «Не повезет – не выживешь» мысль о том, что автору очень повезло, так как он не был ранен на фронте, не был арестован его отец, он не погиб в германском плену, не был расстрелян немцами при отступлении, не умер на этапе от голода, не подвергался пыткам и во время следствия, в лагерь попал, когда уже смягчились ужасы Гулага и т. д. Родословная автора.
Дальнейшие воспоминания делятся на главы.
Первая глава – «До войны». Описание детства и школьных лет. Подробный и очень интересный рассказ о жизни семьи, ее быте, характерном для интеллигенции. Описание квартиры. Жизнь двора и улицы. Причащение в Знаменском соборе. Празднование Нового года, Пасхи. Развлечения на масленицу. Семейные музицирования. Посещение театров. Домашние спектакли. Занятие дома иностранными языками. Школа. Школьные предметы. Запомнившиеся преподаватели. Проводы всем классом на вокзале одноклассника Льва Скачкова, сына «врага народа», высылаемого из Ленинграда. Постоянное чувство страха в семье, уничтожение дневников деда, писем. Дача на Карельском перешейке. Выселение в 1936 году финских крестьян. За исключением этих страхов описание жизни в светлых тонах.
Глава 2-ая – «Эстонцы». Армейская служба в Эстонии в течение двух лет. Начало В.О. войны. Наступление немцев. Плен. Описание жизни в немецком лагере. Набор эстонцами батраков. Жизнь на хуторе. Отправка батраков-пленных в Германию. Расставание с эстонцами.
Глава 3-я – «Немцы». Карантин в польском городе Демблине. Работа переводчиком. Этап на запад Германии. Работа в шахте. Шахтеры-немцы, помогающие русским пленным. Опять работа переводчиком. Просьба о переводе в электроцех. Донос. Карцер. Жизнь в семье немецких крестьян Лауксов. Дружеские отношения с хозяевами. Приход американцев. Стремление в Россию. Предупреждение американского офицера о горькой участи в России военнопленных. Советская тюрьма во Франкфурте-на-Одере.
Глава 4-я – «После войны». Допрос. Приговор – 10 лет ИТЛ и 3 года поражения в правах. Пересыльная тюрьма. Этап в товарных вагонах. Избиения в пути. Еда – 200 г хлеба, солёная рыба, очень мало воды. Лесокомбинат под г. Печоры. Работа в электроцеху, затем на электростанции. Более мягкие условия в лагере, чем прежде. Производственная лаборатория, которой руководил замечательный человек – Георгий Яковлевич Страсков. Развлечения в лагере. Система зачета рабочих дней, в связи с чем сокращение срока для автора на 1 год 4 месяца. 8 августа 1954 года освобождение с 101-километровым ограничением. Полгода работа на торфопредприятии Тесово-Нетыльское в электромастерской. В сентябре 1955 года возвращение в Ленинград. Работа электриком и учеба на вечернем факультете института. После окончания преподаватель техникума. Путешествия с женой по Сов. Союзу. Совместно с обществом «Мемориал» посещение Соловков. Путешествие по Прибалтике с заездом на хутор, где он жил во время войны и где его приняли как родного. Позднее посещение детей хозяина Вальтера. Поездка в гости к немецким крестьянам, которые спасли автора при прочесывании отрядами СС местности. О прожитой жизни автор вспоминает без горечи.
Аннотацию составила Жидкова Т.Г.
Родился в 1921 году. Детство и юность прошли (до призыва в армию) в Ленинграде. Дед по отцу – протоиерей, в годы войны организовал приют для сирот, был четырежды арестован и расстрелян в Ярославле в 1937 году. Отец автора – доктор технических наук, мать – преподаватель музыки.
В предисловии «Не повезет – не выживешь» мысль о том, что автору очень повезло, так как он не был ранен на фронте, не был арестован его отец, он не погиб в германском плену, не был расстрелян немцами при отступлении, не умер на этапе от голода, не подвергался пыткам и во время следствия, в лагерь попал, когда уже смягчились ужасы Гулага и т. д. Родословная автора.
Дальнейшие воспоминания делятся на главы.
Первая глава – «До войны». Описание детства и школьных лет. Подробный и очень интересный рассказ о жизни семьи, ее быте, характерном для интеллигенции. Описание квартиры. Жизнь двора и улицы. Причащение в Знаменском соборе. Празднование Нового года, Пасхи. Развлечения на масленицу. Семейные музицирования. Посещение театров. Домашние спектакли. Занятие дома иностранными языками. Школа. Школьные предметы. Запомнившиеся преподаватели. Проводы всем классом на вокзале одноклассника Льва Скачкова, сына «врага народа», высылаемого из Ленинграда. Постоянное чувство страха в семье, уничтожение дневников деда, писем. Дача на Карельском перешейке. Выселение в 1936 году финских крестьян. За исключением этих страхов описание жизни в светлых тонах.
Глава 2-ая – «Эстонцы». Армейская служба в Эстонии в течение двух лет. Начало В.О. войны. Наступление немцев. Плен. Описание жизни в немецком лагере. Набор эстонцами батраков. Жизнь на хуторе. Отправка батраков-пленных в Германию. Расставание с эстонцами.
Глава 3-я – «Немцы». Карантин в польском городе Демблине. Работа переводчиком. Этап на запад Германии. Работа в шахте. Шахтеры-немцы, помогающие русским пленным. Опять работа переводчиком. Просьба о переводе в электроцех. Донос. Карцер. Жизнь в семье немецких крестьян Лауксов. Дружеские отношения с хозяевами. Приход американцев. Стремление в Россию. Предупреждение американского офицера о горькой участи в России военнопленных. Советская тюрьма во Франкфурте-на-Одере.
Глава 4-я – «После войны». Допрос. Приговор – 10 лет ИТЛ и 3 года поражения в правах. Пересыльная тюрьма. Этап в товарных вагонах. Избиения в пути. Еда – 200 г хлеба, солёная рыба, очень мало воды. Лесокомбинат под г. Печоры. Работа в электроцеху, затем на электростанции. Более мягкие условия в лагере, чем прежде. Производственная лаборатория, которой руководил замечательный человек – Георгий Яковлевич Страсков. Развлечения в лагере. Система зачета рабочих дней, в связи с чем сокращение срока для автора на 1 год 4 месяца. 8 августа 1954 года освобождение с 101-километровым ограничением. Полгода работа на торфопредприятии Тесово-Нетыльское в электромастерской. В сентябре 1955 года возвращение в Ленинград. Работа электриком и учеба на вечернем факультете института. После окончания преподаватель техникума. Путешествия с женой по Сов. Союзу. Совместно с обществом «Мемориал» посещение Соловков. Путешествие по Прибалтике с заездом на хутор, где он жил во время войны и где его приняли как родного. Позднее посещение детей хозяина Вальтера. Поездка в гости к немецким крестьянам, которые спасли автора при прочесывании отрядами СС местности. О прожитой жизни автор вспоминает без горечи.
Аннотацию составила Жидкова Т.Г.
60 листов, файл (присоединённый)
Аниприев,
Арванитопуло Борис Георгиевич,
Баскаков,
Богданович Федор,
Делле Александра Григорьевна,
Захаров Ефим Филиппович,
Кавалеров Владимир,
Кокуев Ерминингельд Рафаилович,
Кокуев Никита Рафаилович,
Кокуев Николай Рафаилович,
Кокуев Рафаил Рафаилович,
Кокуева Анна Рафаиловна,
Кокуева Вера Рафаиловна,
Кокуева Татьяна Рафаиловна,
Корнилова Наталья Михайловна,
Лавровский Михаил Васильевич,
Лилеев Иван Сергеевич,
Лилеев Николай Иванович,
Лилеев Николай Николаевич,
Лилеев Сергей Николаевич,
Лилеева Вера Константиновна,
Литвиненко Николай Григорьевич,
Митропольская Мария Александровна,
Митропольский Константин,
Митропольский Роман,
Мищенко Лев Глебович,
Печковский Николай Константинович,
Пухилас Фома Иванович,
Раудсепп,
Рооз Вальтер,
Рооз Лейда,
Серова Мария Михеевна,
Скачков Лев,
Стрелков Георгий Яковлевич,
Суслов Лазарь Федорович,
Хайнман Мария Исааковна,
Чикин Виктор Федорович,
Яхович Станислав Стефанович
Документ
Ссылка скопирована в буфер обмена